If you haven’t been paying attention to the soccer players in the World Cup this year, you may want to take a closer look at their bodies. No, I’m not talking about their rock-hard abs or their fine, chiseled features. Okay, maybe a little — but that’s beside the point. The point is that there seems to be a trend going around in the footie world: tattoos of Chinese characters.
Before we get into the pictures though, don’t get me wrong — there’s absolutely nothing wrong with a little ink. In fact, I’ll admit I would be lying if I said I didn’t think it was a little sexy. What girl isn’t secretly attracted to that bad boy look?
And okay, some aren’t really all that bad. Like Spanish defender Sergio Ramos’s tattoo, 狼 — which directly translates to “wolf.” We’ll let that one slide for now, but only because the other ones are much, much worse.
For example, is it just me or is it a little strange when Columbian soccer player Freddy Guarin made the decision to ink himself with the Chinese characters 丹尼宗 (which directly translates to the Chinese name Danny Zong)? Unless it’s the name of his secret adopted child from rural China, we really don’t think it should be there.
Other very strange ones include Greek striker’s Theofanis Gekas’ tattoo, which consists of the five characters 寒冷杀人魔。It directly translates to “cold-blooded killer demon.” Nothing wrong with being passionate about winning, but that just might be a little extreme. …
Though Germany midfielder Torsten Frings is now retired, he too makes our list of failed tattoos. His reads: 龙蛇吉勇羊, or “dragon, snake, fortune, brave, sheep” in English. Those are just a string of words, dude.
For those of you who unfortunately read Chinese, feel free to cringe with me.